Почти одновременно с этим в Южной Осетии создана была осетинская азбука, но на грузинской основе. Творцом этой азбуки был упомянутый выше Ялгузидзе, осетин по происхождению, родом из Джавского ущелья. На основе этой письменности он издал на осетинском языке молитвенник, краткую священную историю с катехизисом, служебник, осетинскую азбуку-букварь. Также было создано евангелие, которое было напечатано в Москве в 1841 году.
Таким образом, к концу XVIII в. и в начале XIX в. осетинский народ имел свою азбуку и несколько книг религиозно-церковного характера. «Эти результаты, — писал К. Хетагуров, — нужно признать довольно значительными, судя по времени и по обстоятельствам тогдашней боевой жизни края».
В 1844 г. академик Шегрен составил осетинский алфавит на русской основе, «соображая будущую судьбу осетинов»; он предвидел, что этот алфавит будет орудием распространения русской культуры в Осетии. Одновременно с этим он написал и осетинскую грамматику и создал осетинскую грамматическую терминологию. Все это он сделал, исходя из того убеждения, что «число осетинских детей, вступающих в учебные заведения, со временем умножится и самый их язык сделается, как это должно быть, особым предметом учения».
Процесс подчинения Осетии царизмом в первой половине XIX в. сопровождался принятием мер к дальнейшему распространению христианства в Осетии и к организации духовных школ для подготовки священников, церковнослужителей, а так же миссионеров.
Итоги
Осетинская письменность создана А. Шëгреном на основе кириллицы (1844). В 1923-38 в рамках всеобщей латинизации была на латинской основе, с 1938 в Северной Осетии — русская графика, в Южной Осетии — грузинский алфавит (с 1954 — русская графика).